বেশরম
বেশরম কি কঠিন ছিলো, ডুব সাঁতারের রুদ্ধ দম তোমাকে ভুলেছি ঠিক এক বেশরম- আবার পড়েছি…..
একবার যদি হৃদয় ছুঁতে!
একবার যদি কোমল মুখে
আনত হয়ে
দাঁত বসাতে ওখানে,
জিহ্বার লাল শরে
যদি বিদ্ধ করে দিতে
ধুলোঢাকা ধুকপুকুনি তার;
এখানে, সমুদ্রের ধারে,
অশ্রুসজল তোমার
অবিশ্রাম করাঘাতে
সে গুঙিয়ে উঠত গাঢ় স্বরে—
যেন দীর্ঘ ট্রেনের তন্দ্রালস চাকা
যেন তিরতির কম্পমান হ্রদ,
হেমন্তের পত্রাবলী,
যেন রুধির—আদ্র শিখার উল্লস্ফনে
রাঙিয়ে তুলবে আকাশ,
যেন বেজে উঠত স্বপ্ন,বৃক্ষশাখা অথবা বৃষ্টি হয়ে,
অথবা হত নির্জন কোন বন্দরে অগণন সাইরেন
এখানে, সমুদ্রের এই পাড়ে
আমার হৃদয়ে যদি
করাঘাত করে যেতে অবিরাম
হাওয়া আর ফেনার আবর্তে
আটকে পড়া
এক ধবল প্রেতের মতন,
বাঁধনহারা আর অশ্রুপ্রবণ কোন
একাকী আত্মার মতন
পাবলো নেরুদার Barcarola কবিতার অংশিক অনুবাদ। ইংরেজি থেকে।
কাব্যগ্রন্থঃ Residencia en la tierra
বেশরম কি কঠিন ছিলো, ডুব সাঁতারের রুদ্ধ দম তোমাকে ভুলেছি ঠিক এক বেশরম- আবার পড়েছি…..
একি অনাসৃষ্টি নিত্য পণ্য উর্ধ দাম মন তার ভালো নেই, বাজারেতে যেতে যে হবে…..
পাশের রাস্তাতে তিন জন্মের লাশ ; অনিয়মহীন এভাবেই একক অপার্থিব অশরীর ৷ উল্টোদিকে আমি…..
পাষাণের প্রেম বিকট স্তব্ধতায় সুনিপুণ সীমানা প্রাচীর তুলেছ, বেসামাল ভালোবাসার জাগতিক জায়নামাজে। প্রার্থনার গতিরোধ করো…..