চোখের বালি

ফাতেমা জোহরা হক
অনুবাদ, কবিতা
Bengali
চোখের বালি

তারা যেমন বলে, চোখে ধুলো দিলে
থেমে যাবে আমার কাব্যময়তা
অথচ আমি প্রামান্য দলিলের নই বিরোধী
হোক তা সর্বাত্মক,ঘরের ছাউনি
কিংবা এক কোণে, ধুলিকাকারে উড়ে আসা তুষারঝড়ে,
আমার দৃষ্টি অন্ধ হোক
তবে এভাবেই মুগ্ধতা গ্রাস করুক।

 

* রবার্ট ফ্রস্ট এর ‘ডাস্ট ইন দ্য আইস’ এর অনুবাদ।

ফাতেমা জোহরা হক একজন শিক্ষাব্রতী, ফুলব্রাইট বৃত্তিপ্রাপ্ত এবং ২৬ টিরও বেশি বইয়ের লেখিকা। তার লিখিত বিভিন্ন কলাম, কবিতা ও অনুবাদ নানা জাতীয় বাংলা এবং ইংরেজি পত্রিকাসহ দেশে বিদেশে প্রকাশিত হয়েছে। তার লিখিত রচনা ও কবিতাসমূহ বিভিন্ন দেশ ও বিদেশের নানা...

এই বিভাগের অন্যান্য লেখাসমূহ

রাজ্য

রাজ্য

রাজ্য তোমার রাজ্যে ঘুরছি আজও অন্ধের স্বভাবে; লোকোত্তর বৃক্ষের নীচে বিশ্বাস খুঁজে বেড়াই ভালোলাগার অভাবে।…..